kelebril: (мини1)
[personal profile] kelebril
"И опять же теперь зарубежным журналистам пришлось переводить то самое слово. Мучаются ж бедолаги". Слушайте, а ведь правда - как же по-английски-то объяснить, на что так наш МИД обиделся?

Date: 2014-06-16 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_zhirafa/
Вот, представляете: выпала из исторического процесса на дачу, совсем не понимаю, о чем вы все здесь говорите - но СЛОВО - знаю! :)
По-моему, уже и переводить не надо! :) Оно международное.
Мне понравилась история, которая больше похожа на анекдот, но это правда. Мужика с плакатом, на котором было написано только СЛОВО, арестовали в Москве. "За что?! Тут же не написано - кто!" "И так все знают!"

Date: 2014-06-16 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] kelebril.livejournal.com
И ещё более не анекдот - брали же уже людей, которые _делали вид_, что держат плакаты. То есть стояли с пустыми руками, мда... Но тем не менее, хотя русский мат и широко популярен, переводить-то надо. Ну вот как, а?

Date: 2014-06-16 08:43 pm (UTC)
From: [identity profile] christian-moro.livejournal.com
"Khuilo is a Russian swearword that approximately translates as "fucker" or "dickhead". The chant of "Putin khuilo" has become ever more popular among Ukrainians who blame Russia for stoking discontent in the east". (с)
http://www.theguardian.com/world/2014/jun/15/ukraine-minister-deshchytsia-abusive-putin-russia

Date: 2014-06-16 08:49 pm (UTC)
From: [identity profile] kelebril.livejournal.com
Факер - понимаю. Из анекдота про бебиситтера и мазафакера. Второе слово - посмотрела перевод. Не, не очень подходит. Но как-то же по-английски должен называться мужской половой орган, и какой-то суффикс подобрать нужно... Опять спросила у яндекса. Жаргонных названий масса, латинское - явно не то... бядааа.

Date: 2014-06-16 09:46 pm (UTC)
belest: (dark_raist)
From: [personal profile] belest
Поскольку этот мегахит придуман харьковчанами, то кроме обычного матерного смысла есть еще один: аллюзия на "ракло".

"Ракло" и кусочек харьковской истории.
Есть в Харькове Бурсацкий спуск, улица такая, в самом центре. Эта улица ведет из Нагорного района вниз, к Благовещенскому базару (Благбаз, он же Центральный рынок в советское время). А вверху, практически на Сумской (центральная улица города, по значению можно сравнить, например, с Невским проспектом), действительно стояла бурса, в которой учились бурсаки. Бурса - это что то типа ремесленного училища до революции или ПТУ в советское время. Бурсаки, понятное дело, не были пай-мальчиками и, периодически, устраивали налеты на Благбаз, с традиционным криком: "Гераклы, вперед, на подвиги!" Базарные торговки, понятное дело, завидев такую шоблу громко кричали соседкам: "Раклы бегут!" и прятали товар. Слово "раклы", со временем, обрело единственное число - "ракло".
Так что, с тех пор, есть в Харькове такое словечко, означает мелкого хулигана/грабителя.

Date: 2014-06-16 10:22 pm (UTC)
From: [identity profile] kelebril.livejournal.com
Ещё круче. Блин, бедные переводчики.

Date: 2014-06-17 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] aywen.livejournal.com
Это прекрасно! Спасибо за историю.

Date: 2014-06-16 10:22 pm (UTC)
From: [identity profile] kelebril.livejournal.com
Уже видела. Не, не очень. Нужны знатоки английской табуированной лексики. Я и обычную-то совсем никак... Не, я понимаю, слово "спутник" стало общепринятым, но то ж реальное достижение науки и техники, заслуживает. А это надо как-то переводить. Ну, чтобы хотя бы был понятен смысл, а потом уже можно использовать и в первозданном виде.

Date: 2014-06-16 11:42 pm (UTC)
belest: (dark_raist)
From: [personal profile] belest
Кроме "sputnik", есть еще "vodka"... :)

Прочитал переводы. Хреново, должен заметить.
Начать с того, что не переведен средний род. А хуй среднего рода - это такой показатель....
dickhead - вообще никуда не годится;
fucker - только часть смысла;
Что-нибудь типа "dick-prowler"? Но и тут средний род не переведен.
Или "neuter dick-prowler"?
Edited Date: 2014-06-17 12:06 am (UTC)

Date: 2014-06-17 04:00 pm (UTC)
From: [identity profile] rbelka.livejournal.com
причем это даже не крадущийся хуй получается вообще-то, а хуевый крадун :)
короче, не то! :)))

Date: 2014-06-17 06:18 pm (UTC)
belest: (dark_raist)
From: [personal profile] belest
Во-во, оно и есть. Только надо средний род добавить при обратном переводе: "хуёвое крадло". :))))
Edited Date: 2014-06-17 06:20 pm (UTC)

Date: 2014-06-17 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] rbelka.livejournal.com
я просто сразу вспомнила, как некие народные умельцы привязали к вибратору электические зубные щетки
в итоги предмет медленно ползал по квартире, где-то на ютубе валяется прекрасный ролик, где оное незабываемое зрелище было заснято

Date: 2014-06-17 09:04 am (UTC)
From: [identity profile] sudzume.livejournal.com
Что-нибудь вроде exstud или decrepit fucker?
В "Мертвых душах" крестьяне как-то называли Плюшкина,
но само слово заменено многоточием. Кажется, это синоним?
ass darned или dick darned. Ещё эльфийское слово "дивно".
Page generated Feb. 13th, 2026 04:17 am
Powered by Dreamwidth Studios