kelebril: (Default)
[personal profile] kelebril
А расшифруйте (объясните, переведите) термины "профурсетка" и "старлетка". Пробелы у меня.

Date: 2008-12-12 09:08 am (UTC)
From: [identity profile] k8-catherine.livejournal.com
Старлетка - молодая актриса, которая пробивается в шоу-бизнесе. То есть не звезда, а так, дай бог заготовочка.

Профурсетку не знаю. ;) Понятно, что какое-то довольное презрительное обращение к молодой девушке, но и только.

Date: 2008-12-12 09:33 am (UTC)
From: [identity profile] kelebril.livejournal.com
А как переводится\расшифровывается? У меня всегда были ассоциации с чином старшего лейтенанта, но явно же не то.

Date: 2008-12-12 09:40 am (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (Default)
From: [personal profile] vitus_wagner
Судя по всему - от английского starlet star(звезда) плюс уменьшительный суффикс let - как у милновского Piglet (который в русском переводе Пятаячок)

Date: 2008-12-12 09:43 am (UTC)
From: [identity profile] kelebril.livejournal.com
Аааа... Спасибо. То есть про суффикс я была не в курсе.

Date: 2008-12-12 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] k8-catherine.livejournal.com
Да нет, просто корень - "стар", звезда то есть, "лет" - это уже суффикс, хрен знает какого языка, на французский похоже, по значению получается что-то вроде "маленькая, девочка, девушка" а "ка" - суффикс и окончание русское. Лейтенант тут ни при чём. ;)

Date: 2008-12-12 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] andrey-lensky.livejournal.com
А еще сейчас "профурсетками" называют тех, кто поддерживает министра образования Фурсенко. И правильно называют. ;-)

Date: 2008-12-12 12:35 pm (UTC)
From: [identity profile] kelebril.livejournal.com
А я что-то и не в курсе, как его фамилия...

Date: 2008-12-12 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] bbzhukov.livejournal.com
Согласно Акунину ("Любовник смерти"), профурсетка - проститутка-стукачка, полицейский информатор.
Старлетка - молоденькая актриса с хорошими внешними данными.
:-)
Page generated Feb. 12th, 2026 08:09 am
Powered by Dreamwidth Studios